Thursday, June 16, 2005

A gente cria uma língua e faz um país

Dos versos de Gil Vicente à prosa que sai da boca dessa moçada bonita de se ver dos dias de hoje, a língua portuguesa mudou muito, vocês sabem. E é bom que seja assim. Apesar de ser um entusiasta e defensor da língua que falamos, eu nunca fui um purista. A redação que me ajudou a passar no vestibular, inclusive, falava disso, das supostas ameaças representadas pelos estrangeirismos. Ameaça por quê? Se a própria língua que falamos hoje é composta possui raízes tão variadas quanto o latim, o grego e o árabe (em gradações diferentes, claro).

E é tão bonito isso, as línguas que se fundem. A metáfora sexual é irresistível, pois até mesmo o sexo começa com um beijo, duas línguas se enrolando, o que às vezes termina com um filho. E, vejam só, duas línguas embrenharam-se em um povoado próximo a São Paulo, vamos chamá-lo aqui simplesmente de "Condado", e deram origem a uma cria que já está crescendo e se multiplicando. É o franco-português condadiano.

Diferentemente da origem da maioria dos dialetos, o franco-português condadiano não nasceu a partir da influência direta de uma cultura sobre outra. Nasceu foi por frescura mesmo. Um belo dia, o Humberto achou que iria "arranzar-plus" se começasse a utilizar termos, estruturas e corruptelas do francês na língua portuguesa. E não é q arranzou mesmo? "J´approve, Fefig approve... tout le monde approveaux".

Hoje descobrimos que un peuble du nort d´Espaigne está tentando imitar o franco-português condadiano. Chamam a imitação de "catalão". Veja, por exemplo, uma chamada do jornal barcelonês "Avui", que, segundo o Humberto, quer dizer "Avoa":

Nélida Piñón, premi Príncep d'Astúries de les lletres

Estamos revoltados. Queremos nosso devido crédito. Veja mais un exemple de plágio au franc-portugaise condadienne:

Osca prohibeix omplir les piscines i regar jardins

O que dizer então de eles xingarem nosso querido cartunista Millôr de cabaço?:

Iguals o millors, i capaços

Aqui, acho que falam de umas pocs que estão esperando uma decisão qualquer, não entendi direito:

Pocs però decisius

Uma afronta! Nous estam´desolées.